Dossiê / Processo 29921 - Entrega do Novo Testamento em língua Mundurucu, traduzido pelo Instituto Linguístico de Verão, ao governador Frederico Carlos Soares de Campos. Fotografia Vanderlei Meneguini.

BR MTAPMT SCS-000-010-011-011.2-29921 1 BR MTAPMT SCS-000-010-011-011.2-29921 2 BR MTAPMT SCS-000-010-011-011.2-29921 3 BR MTAPMT SCS-000-010-011-011.2-29921 4

Área de identidad

Código de referencia

BR MTAPMT SCS-000-010-011-011.2-29921

Título

Entrega do Novo Testamento em língua Mundurucu, traduzido pelo Instituto Linguístico de Verão, ao governador Frederico Carlos Soares de Campos. Fotografia Vanderlei Meneguini.

Fecha(s)

  • 30/11/1981 (Creación)

Nivel de descripción

Dossiê / Processo

Volumen y soporte

Negativo de acetato 35mm P&B.

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

Em seu gabinete, no Palácio Paiaguás, o governador Frederico Carlos Soares de Campos recebe um exemplar do Novo Testamento em língua Mundurucu, cuja tradução fora fruto do trabalho de missionárias européias. Entregam o livro representantes do Instituto Linguístico de Verão, responsável pela edição da obra: Jonh David Schirling, James Lee Wallar e Eduard Lee Backman. Acompanha os visitantes, o chefe do Cerimonial do Palácio Paiaguás Jaime Abreu. Segundo O Estado de Mato Grosso (n. 8.933, 1 dez. 1981, p. 1), também receberam exemplares Sua Santidade Papa João Paulo II, o presidente da república João Baptista de Oliveira Figueiredo e os governadores do Amazonas, Enoque da Silva Reis, e do Pará, Alacid da Silva Nunes.

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

Escritura del material

Notas sobre las lenguas y escrituras

Características físicas y requisitos técnicos

Bom estado de conservação. Está protegido por jaqueta de poliéster.

Instrumentos de descripción

Área de materiales relacionados

Existencia y localización de originales

Existencia y localización de copias

Unidades de descripción relacionadas

Descripciones relacionadas

Área de notas

Identificador/es alternativo(os)

Puntos de acceso

Puntos de acceso por materia

Puntos de acceso por lugar

Puntos de acceso por autoridad

Tipo de puntos de acceso

Área de control de la descripción

Identificador de la descripción

Identificador de la institución

Reglas y/o convenciones usadas

Estado de elaboración

Nivel de detalle

Fechas de creación revisión eliminación

Idioma(s)

Escritura(s)

Fuentes

Área de Ingreso

Materias relacionadas

Personas y organizaciones relacionadas

Tipos relacionados

Lugares relacionados